1
00:00:01,300 --> 00:00:03,680
Are they Roberta's parents?

2
00:00:03,870 --> 00:00:06,880
Let's say...
That he has gone too far with her.

3
00:00:08,390 --> 00:00:10,960
"And they took her like that, just like that?
-As is."

4
00:00:11,120 --> 00:00:13,000
I opened my eyes and they took her away.

5
00:00:13,160 --> 00:00:15,520
You are the victim

6
00:00:15,680 --> 00:00:17,960
and Rafita is the only one to blame.

7
00:00:18,120 --> 00:00:19,720
We are going to report him.

8
00:00:19,880 --> 00:00:23,440
Everyone is going to find out
of what he has done and is going to pay.

9
00:00:23,600 --> 00:00:27,160
I would have liked things
they would have been otherwise.

10
00:00:27,310 --> 00:00:28,950
Do you want to recover time?

11
00:00:30,200 --> 00:00:31,200
Dad.

12
00:00:34,920 --> 00:00:37,160
"I need some information

13
00:00:37,320 --> 00:00:40,240
about Mr. Peralta".
"Don Rafael was invited

14
00:00:40,400 --> 00:00:42,960
to the party of August 2.
And officially it was."

15
00:00:43,120 --> 00:00:46,000
How officially?
We were in the Canary Islands.

16
00:00:47,960 --> 00:00:50,200
Nothing binds you in Seville.

17
00:00:50,360 --> 00:00:53,200
Maybe it wasn't the city
what has caught me.

18
00:00:53,360 --> 00:00:56,560
-He also talks to me, you know?
But about important things.

19
00:00:56,710 --> 00:00:57,960
We are true friends.

20
00:00:58,120 --> 00:00:59,920
"I don't know what's happening to you,

21
00:01:00,070 --> 00:01:02,400
but lock you up
waiting for it to pass,"

22
00:01:02,560 --> 00:01:03,600
It won't do any good.

23
00:01:05,960 --> 00:01:07,560
"I need to be here with you."

24
00:01:09,920 --> 00:01:12,600
"Angela, how nice to see you..."

25
00:01:12,760 --> 00:01:14,440
Thanks for your help.

26
00:01:17,360 --> 00:01:19,920
"I'm finally going to meet in person
to my boyfriend."

27
00:01:20,080 --> 00:01:22,000
Dona Luisa.

28
00:01:22,160 --> 00:01:25,640
Is your mother my teacher?
-It seems so.

29
00:01:25,800 --> 00:01:27,880
-I present to you Enrique.

30
00:01:29,840 --> 00:01:30,920
My fiancé.

31
00:01:32,440 --> 00:01:34,080
"I hope you have a reason

32
00:01:34,240 --> 00:01:36,640
to have been missing
to the announcement of the marriage".

33
00:01:36,800 --> 00:01:38,920
I will not be an accomplice
of something I don't approve of.

34
00:01:39,080 --> 00:01:42,000
They are going to donate to us
a leading laboratory.

35
00:01:44,680 --> 00:01:48,160
"We have a ruckus in court
and Don Rafael Peralta

36
00:01:48,320 --> 00:01:51,240
He wants us to have something.
"He wants to get me into the business."

37
00:01:51,400 --> 00:01:53,360
And is that compatible with being a judge?

38
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
Yes, of course.

39
00:01:55,800 --> 00:01:57,320
It's not the time

40
00:01:57,480 --> 00:01:59,310
of having our first child.

41
00:01:59,470 --> 00:02:00,470
(Phone)

42
00:02:00,640 --> 00:02:01,800
It won't take long.

43
00:02:03,080 --> 00:02:04,560
"It's just a lotion

44
00:02:04,720 --> 00:02:08,440
that all women wear.
"For what you want it's dangerous."

45
00:02:08,590 --> 00:02:10,760
What's the matter?
You have a bad face.

46
00:02:10,920 --> 00:02:13,200
Nothing, a lot of work, too much.

47
00:02:32,680 --> 00:02:34,680
(VOMIT)

48
00:02:42,120 --> 00:02:43,440
(Steps)

49
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Honey.

50
00:02:45,680 --> 00:02:47,800
Honey, what's wrong with you? Are you OK?
Yes.

51
00:02:47,960 --> 00:02:49,920
Come. Sit down. Sit down.

52
00:02:50,080 --> 00:02:51,440
Oh...

53
00:02:53,030 --> 00:02:56,000
I'm fine, my love, really,
It doesn't matter.

54
00:02:56,150 --> 00:02:57,760
Thank you.

55
00:02:58,800 --> 00:02:59,960
Ugh...

56
00:03:10,560 --> 00:03:11,800
What?

57
00:03:13,030 --> 00:03:14,240
That?

58
00:03:14,960 --> 00:03:16,520
Why are you smiling?

59
00:03:19,360 --> 00:03:20,560
Do you think...?

60
00:03:21,760 --> 00:03:22,840
That?

61
00:03:23,840 --> 00:03:25,200
Well, you know.

62
00:03:28,360 --> 00:03:29,440
No.

63
00:03:30,520 --> 00:03:32,680
No, Martin,
It's a simple dizziness and that's it.

64
00:03:34,080 --> 00:03:35,680
It's okay, just dizziness.

65
00:03:35,840 --> 00:03:37,440
A simple dizziness.

66
00:03:44,470 --> 00:03:45,640
Our child.

67
00:04:27,110 --> 00:04:29,080
(SIGH)

68
00:05:37,520 --> 00:05:39,110
Has your father seen you yet?

69
00:05:39,280 --> 00:05:40,480
You are not well.

70
00:05:40,640 --> 00:05:42,720
I'm fine, Luisa, really.

71
00:05:42,880 --> 00:05:45,280
I'm fine, don't worry,
It's just a virus.

72
00:05:45,440 --> 00:05:47,440
The other day you said
accumulation of work,

73
00:05:47,600 --> 00:05:48,910
and today, it is a virus.

74
00:05:49,080 --> 00:05:51,520
Sorry, but I think
that you should go home.

75
00:05:51,670 --> 00:05:54,720
Not to mention, today is a historic day.
I understand, Manuela.

76
00:05:54,880 --> 00:05:58,160
I've been corresponding with her for weeks
and waiting for the conference.

77
00:05:58,320 --> 00:06:01,520
I know, but if you're not there, you're not there.
I'm.

78
00:06:01,670 --> 00:06:03,720
And I am there for her when necessary.

79
00:06:05,960 --> 00:06:08,280
Will you accompany me?
How can I not accompany you?

80
00:06:12,320 --> 00:06:15,110
Even if you don't recognize it,
You are stubborn like your mother.

81
00:06:15,280 --> 00:06:17,520
María de Maeztu is our academy.

82
00:06:17,670 --> 00:06:20,000
Do you know what it means
that is here?

83
00:06:20,160 --> 00:06:22,560
How not?
It represents everything I aspire to.

84
00:06:22,720 --> 00:06:25,040
As director,
as a pedagogue and as a woman,

85
00:06:25,200 --> 00:06:27,910
The virus passes
but knowing her is forever.

86
00:06:30,280 --> 00:06:32,400
Are you sure you're okay?
Yes, Luisa.

87
00:06:32,560 --> 00:06:33,560
Really.

88
00:06:33,720 --> 00:06:35,520
How strange that he's not here.

89
00:06:35,670 --> 00:06:37,200
Hasn't he warned you?

90
00:06:37,350 --> 00:06:38,480
No.
¿No?

91
00:06:39,560 --> 00:06:41,720
Surely something must have happened to him.
I don't know.

92
00:06:41,880 --> 00:06:43,110
Lately...

93
00:06:45,080 --> 00:06:47,200
How strange in Angela.
Yeah.

94
00:06:47,350 --> 00:06:48,840
(Horn)

95
00:07:00,280 --> 00:07:02,960
Good morning everyone.
(ALL) Good morning.

96
00:07:03,110 --> 00:07:05,160
We finally meet, Manuela.

97
00:07:05,320 --> 00:07:06,670
Nice to meet you.
No.

98
00:07:06,840 --> 00:07:08,110
Sorry.
No. Excuse me.

99
00:07:08,280 --> 00:07:09,400
Mrs. Manuela is me.

100
00:07:09,560 --> 00:07:10,840
(LAUGH)

101
00:07:11,000 --> 00:07:12,520
A pleasure.

102
00:07:12,670 --> 00:07:14,910
Delighted, Mrs. de Maeztu.

103
00:07:15,080 --> 00:07:16,670
Mrs. Maria.
(LAUGHS)

104
00:07:16,840 --> 00:07:18,880
Thank you all very much
for receiving me.

105
00:07:19,040 --> 00:07:20,560
The pleasure is ours.

106
00:07:20,720 --> 00:07:24,670
It is an honor to have her in the academy.
The honor is mine, believe me.

107
00:07:24,840 --> 00:07:27,670
And relaxes the institutional tone.
We are companions.

108
00:07:29,320 --> 00:07:31,080
Well, meet Doña Luisa.

109
00:07:31,230 --> 00:07:33,280
She is one of our teachers

110
00:07:33,440 --> 00:07:35,320
and co-founder of the institution.

111
00:07:35,480 --> 00:07:37,640
Delighted, Luisa.
A pleasure, Mrs. María.

112
00:07:37,790 --> 00:07:38,880
Likewise.

113
00:07:39,040 --> 00:07:40,840
Will you join us?
Yes of course.

114
00:07:50,640 --> 00:07:52,880
Go ahead, please.
Good morning.

115
00:07:53,040 --> 00:07:54,080
-Good morning.

116
00:07:54,230 --> 00:07:56,110
Well this is our academy.

117
00:07:57,320 --> 00:07:59,880
-Hello good morning.
-Good morning.

118
00:08:00,040 --> 00:08:02,600
-My goodness, Manuela.

119
00:08:02,760 --> 00:08:05,840
Well, this is Mrs. María de Maeztu,

120
00:08:06,000 --> 00:08:09,200
the director of the distinguished
Residence of Ladies of Madrid.

121
00:08:09,350 --> 00:08:11,840
The mirror where the academy is
you look at it every day.

122
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
First of all,

123
00:08:13,160 --> 00:08:15,840
my admiration
and thanks to parents

124
00:08:16,000 --> 00:08:18,440
that you are committed to a good education.

125
00:08:18,600 --> 00:08:20,840
-Dearest Maria!

126
00:08:22,630 --> 00:08:25,510
It is Mrs. Manuela Casado,
the founder of the institution.

127
00:08:25,680 --> 00:08:27,280
It's my mother.
-Nice to meet you.

128
00:08:27,440 --> 00:08:28,990
-As you can see,

129
00:08:29,160 --> 00:08:32,280
this little academy
born with a vocation to become

130
00:08:32,440 --> 00:08:34,560
as respectable as his residence.

131
00:08:34,720 --> 00:08:37,390
-For God's sake, he has nothing.
What to envy him, really.

132
00:08:37,560 --> 00:08:40,560
His imprint and that of his daughter
they are responsible

133
00:08:40,720 --> 00:08:44,160
of his brilliant reputation.
-Thanks to our imprint

134
00:08:44,320 --> 00:08:48,200
and the invaluable help
of our generous benefactors.

135
00:08:48,360 --> 00:08:49,920
-Thank you so much.

136
00:08:51,120 --> 00:08:52,800
"In the Ladies' Residence"

137
00:08:52,960 --> 00:08:54,920
We focus on the individual.

138
00:08:55,840 --> 00:08:57,280
I'm sorry... I...

139
00:08:57,440 --> 00:08:58,960
I'm so sorry.

140
00:08:59,120 --> 00:09:00,840
Alright. Forward.

141
00:09:04,360 --> 00:09:07,040
He said that
at the Ladies' Residence

142
00:09:07,200 --> 00:09:09,240
We focus on the individual.

143
00:09:09,390 --> 00:09:13,600
Only the subjects
that develop individually

144
00:09:13,760 --> 00:09:15,880
They can contribute to society.

145
00:09:16,040 --> 00:09:18,510
This as philosophy
It's very good,

146
00:09:18,680 --> 00:09:21,800
In practice we are still
very far from achieving it.

147
00:09:21,960 --> 00:09:24,160
Why do you think it is like this?

148
00:09:25,840 --> 00:09:27,200
The people,

149
00:09:27,360 --> 00:09:29,160
women specifically,

150
00:09:29,320 --> 00:09:32,600
we are still very far away
to be independent.

151
00:09:32,760 --> 00:09:35,240
They are others
those who mark our paths.

152
00:09:35,390 --> 00:09:37,920
Our parents, our husbands,

153
00:09:38,080 --> 00:09:41,000
our brothers,
our environment in general.

154
00:09:41,160 --> 00:09:43,840
I think it is essential
that women

155
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
let's put our development first
and personal growth.

156
00:09:47,160 --> 00:09:50,080
Our happiness,

157
00:09:50,240 --> 00:09:52,560
our training
and our rights

158
00:09:52,720 --> 00:09:54,720
to anything else.

159
00:09:54,880 --> 00:09:58,080
Because only then men and women

160
00:09:58,240 --> 00:10:00,040
we can talk to each other equally

161
00:10:00,200 --> 00:10:02,240
to the same.
Yeah?

162
00:10:02,390 --> 00:10:04,120
Excuse me, Mrs. María.

163
00:10:04,280 --> 00:10:06,630
But what does he propose?

164
00:10:06,800 --> 00:10:08,960
Doesn't it promote selfishness?

165
00:10:09,120 --> 00:10:10,720
individualism,

166
00:10:10,880 --> 00:10:14,560
but even if we tried
As selfishness, what problem would there be?

167
00:10:17,040 --> 00:10:19,200
What would I be cheering for?
to follow a path

168
00:10:19,360 --> 00:10:21,760
unethical as a philosophy of life.

169
00:10:21,920 --> 00:10:24,920
We all agree
in which generosity

170
00:10:25,080 --> 00:10:27,000
It's something ethical, yes?
Yeah.

171
00:10:27,160 --> 00:10:28,160
-Of course.
-Yeah?

172
00:10:28,320 --> 00:10:29,320
Great.

173
00:10:29,480 --> 00:10:31,720
The same as there
a good generosity,

174
00:10:31,880 --> 00:10:34,960
kind, honest,
there is a bad generosity

175
00:10:35,120 --> 00:10:37,040
who always looks for something in return.

176
00:10:37,200 --> 00:10:39,840
The same thing happens with selfishness,
Luisa.

177
00:10:40,000 --> 00:10:43,600
There is a bad selfishness that
It leads us to desire what we don't have.

178
00:10:43,760 --> 00:10:46,040
But there is a healthy selfishness

179
00:10:46,200 --> 00:10:48,760
that defends and protects
what we do have

180
00:10:48,920 --> 00:10:52,080
and what does it do to us
complete and happy beings.

181
00:10:52,240 --> 00:10:55,920
Can you think of any example
of an act of healthy selfishness?

182
00:10:56,120 --> 00:10:58,160
(MURMURING)

183
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
Yes, Manuela?

184
00:11:03,160 --> 00:11:04,630
Well, uh...

185
00:11:04,800 --> 00:11:07,390
For me the first
that has come to my mind,

186
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
as a connoisseur of his reflections,

187
00:11:09,720 --> 00:11:12,800
is... his open defense
of divorce.

188
00:11:12,960 --> 00:11:14,760
-But what do you say?

189
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
Calm, calm, calm.
(JOKE)

190
00:11:19,000 --> 00:11:20,480
-Please, a moment!

191
00:11:21,880 --> 00:11:23,720
Continue, Manuela, please.

192
00:11:23,880 --> 00:11:26,120
Well,
I understand that you defend

193
00:11:26,280 --> 00:11:29,000
that divorce sometimes
It is the only way.

194
00:11:29,160 --> 00:11:32,040
When the spouses
They do not identify as a couple.

195
00:11:32,200 --> 00:11:33,840
Aha, that's right.

196
00:11:34,000 --> 00:11:35,240
a marriage

197
00:11:35,390 --> 00:11:37,680
that has been fought,
that has been fought,

198
00:11:37,840 --> 00:11:39,440
but it no longer makes sense,

199
00:11:39,600 --> 00:11:42,200
It turns us into inert beings.

200
00:11:42,360 --> 00:11:44,920
It nullifies us as people.

201
00:11:45,080 --> 00:11:49,240
So yes, Manuela,
divorce is a healthy exercise

202
00:11:49,390 --> 00:11:51,200
of individualism.

203
00:11:52,360 --> 00:11:53,630
-No...

204
00:11:53,800 --> 00:11:55,680
It's not the time or the place.

205
00:11:55,840 --> 00:11:56,920
Mother.
-Sorry.

206
00:11:57,080 --> 00:11:59,280
Sorry. Let me pass.

207
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
(MURMURING)

208
00:12:07,480 --> 00:12:10,680
I feel very sorry
the reaction with so little respect.

209
00:12:10,840 --> 00:12:13,880
Mrs. María, really.
There is nothing to feel, Manuela.

210
00:12:14,040 --> 00:12:16,800
If we want to learn
to change the mentality,

211
00:12:16,960 --> 00:12:19,560
we have to learn to deal
with their reactions.

212
00:12:19,720 --> 00:12:21,720
Come from the guts
or the head.

213
00:12:23,160 --> 00:12:25,880
Here you breathe
the aroma of ideas.

214
00:12:26,040 --> 00:12:28,280
May you be in front
of this institution,

215
00:12:28,440 --> 00:12:31,680
that you direct it,
It is a pride for all women.

216
00:12:33,800 --> 00:12:35,040
(SIGH)

217
00:12:36,040 --> 00:12:39,040
I don't think I've ever looked
to the academy like you.

218
00:12:40,200 --> 00:12:42,680
Well do it, Manuela,
and look at her as she deserves.

219
00:12:42,840 --> 00:12:46,630
And do whatever it takes
to preserve and defend it.

220
00:12:48,720 --> 00:12:51,040
His talk has been very inspiring.

221
00:12:51,200 --> 00:12:52,390
Your talk.

222
00:12:52,560 --> 00:12:54,000
(LAUGHS)

223
00:12:56,080 --> 00:12:59,160
I promise I will do my best
for this institution.

224
00:12:59,320 --> 00:13:01,800
I'm sure of it, Manuela.
Good afternoon.

225
00:13:01,960 --> 00:13:05,120
Hello. A pleasure.
Manuela, we have to talk.

226
00:13:05,280 --> 00:13:06,600
Uh... Yeah.

227
00:13:06,760 --> 00:13:10,200
Wait for me in my office. I'm going...
I go out alone. I know the way.

228
00:13:12,440 --> 00:13:13,630
Thank you!

229
00:13:13,800 --> 00:13:15,320
Come with me.

230
00:13:22,880 --> 00:13:25,720
Is Rafita a rapist?
Roberta confessed it to me.

231
00:13:26,880 --> 00:13:29,080
But... how is it possible?

232
00:13:29,240 --> 00:13:31,720
If Rafita is a decent boy

233
00:13:31,880 --> 00:13:34,600
and formal.
Apparently, Luisa.

234
00:13:34,760 --> 00:13:36,630
We know his family forever.

235
00:13:36,800 --> 00:13:39,000
Nobody could invent something like that.
No.

236
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
Of course.

237
00:13:40,320 --> 00:13:41,560
And...

238
00:13:41,720 --> 00:13:43,160
And now?

239
00:13:43,320 --> 00:13:44,510
What is done?

240
00:13:44,680 --> 00:13:47,280
Well, Roberta is going to press charges

241
00:13:47,440 --> 00:13:50,320
and I believe that the academy
must be added to your complaint.

242
00:13:50,480 --> 00:13:52,560
The academy...
Sure.

243
00:13:52,720 --> 00:13:53,720
Well?

244
00:13:53,880 --> 00:13:55,280
Yes. Uh...

245
00:13:55,440 --> 00:14:00,080
Let's see, it's a very delicate matter,
so we have to think very carefully

246
00:14:00,240 --> 00:14:02,840
how to act.
What do we have to think about?

247
00:14:03,000 --> 00:14:04,960
What we have to do is something now.

248
00:14:05,120 --> 00:14:07,510
If we rush,
We will harm Roberta.

249
00:14:07,680 --> 00:14:10,240
The Peraltas will close ranks
about Rafita

250
00:14:10,390 --> 00:14:13,390
and they will deny everything.
Logically they will deny everything,

251
00:14:13,560 --> 00:14:14,560
but there is no other.

252
00:14:14,720 --> 00:14:17,600
We will have to fight and trust
in which justice is done.

253
00:14:17,760 --> 00:14:20,480
You don't know what we're talking about.
The Peraltas have

254
00:14:20,630 --> 00:14:23,040
a lot of power and influence
in all spheres.

255
00:14:23,200 --> 00:14:27,080
It's time to let people know who they are!
Teresa, please, now.

256
00:14:28,120 --> 00:14:30,560
you just arrived
and you don't know what we're talking about.

257
00:14:30,720 --> 00:14:32,840
Trust me, please.

258
00:14:33,000 --> 00:14:35,320
Really,
I want to do the best for her.

259
00:14:41,240 --> 00:14:43,160
We go step by step.

260
00:14:54,240 --> 00:14:55,800
(Door)

261
00:14:59,920 --> 00:15:01,320
Is it possible?
Yes.

262
00:15:01,480 --> 00:15:02,920
Come in, Mrs. Manuela.

263
00:15:06,630 --> 00:15:08,000
Talk later?

264
00:15:21,200 --> 00:15:22,320
How are you?

265
00:15:22,480 --> 00:15:23,800
Well...

266
00:15:25,320 --> 00:15:28,200
You know we are here
to take care of you, right?

267
00:15:31,360 --> 00:15:32,880
Very good.

268
00:15:34,120 --> 00:15:36,280
Well tell me what happened,
please.

269
00:15:50,040 --> 00:15:51,840
But is it here to stay?

270
00:15:52,000 --> 00:15:54,240
-Well I imagine
who has not come to visit.

271
00:15:55,720 --> 00:15:58,880
-Is it true that Roberta has arrived?
-He is with Mrs. Manuela.

272
00:15:59,040 --> 00:16:01,720
-Have her parents brought her?
-She.

273
00:16:01,880 --> 00:16:05,600
They have come together.
-Something has happened. I was so serious...

274
00:16:05,760 --> 00:16:07,630
-Do you know anything else?
Let's see, girls,

275
00:16:07,800 --> 00:16:09,040
go down, please.

276
00:16:09,200 --> 00:16:11,000
I don't want you to be here.
Come on.

277
00:16:11,160 --> 00:16:12,510
Come on.

278
00:16:17,800 --> 00:16:19,960
How are you?
Has he told you?

279
00:16:20,120 --> 00:16:21,960
Yes, he told me.

280
00:16:23,680 --> 00:16:26,280
But then what?
What is the next step?

281
00:16:26,440 --> 00:16:27,510
Well...

282
00:16:27,680 --> 00:16:30,160
The most important thing
It's that no one finds out.

283
00:16:30,320 --> 00:16:32,440
Manuela, we can't lose
not a minute.

284
00:16:32,600 --> 00:16:35,760
I know, but this can't come
to the people involved.

285
00:16:35,920 --> 00:16:37,600
This is how we protect Roberta.

286
00:16:38,800 --> 00:16:39,880
Teresa.

287
00:16:41,080 --> 00:16:43,240
You have done very well with all this.

288
00:16:43,390 --> 00:16:45,880
And Roberta is being very brave.

289
00:16:46,040 --> 00:16:48,280
That is why we must maintain
cool head

290
00:16:49,320 --> 00:16:50,390
We are?

291
00:16:50,560 --> 00:16:52,200
Yes that's fine.
Teresa.

292
00:16:54,320 --> 00:16:55,800
We are?

293
00:16:57,670 --> 00:16:58,670
We are.

294
00:17:14,200 --> 00:17:15,400
Clear.

295
00:17:16,720 --> 00:17:18,440
-I think he has run away from home.

296
00:17:18,600 --> 00:17:20,880
-And he called Teresa
to pick it up.

297
00:17:21,040 --> 00:17:24,360
-Let's see if they have kidnapped her.
-And they bring it so they don't see it.

298
00:17:24,520 --> 00:17:25,520
It's just...

299
00:17:26,440 --> 00:17:28,160
Let's wait and see if he comes.

300
00:17:30,520 --> 00:17:31,680
-Chst...

301
00:17:32,840 --> 00:17:35,280
I just wanted to make sure
that you are fine.

302
00:17:36,440 --> 00:17:37,720
Yes, I'm fine, thank you.

303
00:17:39,360 --> 00:17:40,960
Well, no. I don't know.

304
00:17:41,120 --> 00:17:42,320
What's happening?

305
00:17:45,120 --> 00:17:48,160
It's just that I have noticed Doña Manuela strange.

306
00:17:49,960 --> 00:17:51,520
As if he didn't believe me.

307
00:17:51,680 --> 00:17:53,160
Of course he believes you, Roberta.

308
00:17:53,320 --> 00:17:56,560
All teachers believe you,

309
00:17:56,720 --> 00:17:59,800
what happens is that Manuela
She is very affected by this.

310
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Like all of them.

311
00:18:02,280 --> 00:18:04,960
But you will take the necessary steps,
have no doubt.

312
00:18:05,120 --> 00:18:06,120
That's right,

313
00:18:06,280 --> 00:18:09,640
He has asked that no one find out
until the complaint is filed.

314
00:18:09,800 --> 00:18:10,920
OK?

315
00:18:14,240 --> 00:18:16,760
I hope that with this
Don't have any doubts.

316
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
No.

317
00:18:18,080 --> 00:18:21,120
I have no doubt,
I can assure you that.

318
00:18:22,240 --> 00:18:23,320
Good.

319
00:18:27,960 --> 00:18:29,760
But I feel anger.

320
00:18:29,920 --> 00:18:33,240
I just want Rafita
pay for everything you have done.

321
00:18:37,160 --> 00:18:38,240
Roberta.

322
00:18:39,600 --> 00:18:41,160
You are being very brave.

323
00:18:43,880 --> 00:18:46,280
You are going to be an example for many.

324
00:18:55,760 --> 00:18:58,640
What you have had
The poor thing must suffer by keeping it quiet.

325
00:18:58,800 --> 00:19:01,280
And I, meanwhile,
inviting Rafita to the dance.

326
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
Who told me to get in?
where they don't call me?

327
00:19:03,920 --> 00:19:05,200
If I'm honest with you,

328
00:19:05,360 --> 00:19:08,520
That night I was even more surprised.
your reaction than Roberta's.

329
00:19:10,880 --> 00:19:13,760
She's not the only one
that he has kept quiet about what is happening to him.

330
00:19:13,920 --> 00:19:15,000
TRUE?

331
00:19:19,160 --> 00:19:21,920
I'm running out of ways
to ask you.

332
00:19:23,320 --> 00:19:27,160
I'm so sorry I wasn't there
to receive Doña María de Maeztu.

333
00:19:27,320 --> 00:19:30,320
I'm not talking to you about that.
You know I usually warn you, but...

334
00:19:30,480 --> 00:19:32,920
Jaime got sick.
But the rest of the days?

335
00:19:33,080 --> 00:19:34,880
He had a fever and cold sweats.

336
00:19:35,040 --> 00:19:37,000
Angela, why are you so absent?

337
00:19:37,160 --> 00:19:39,720
I got scared and lost
the notion of time.

338
00:19:39,880 --> 00:19:41,760
Shall we take a walk?

339
00:19:41,920 --> 00:19:44,720
No, mother, I am gathered.
Good morning, Mrs. Manuela.

340
00:19:44,880 --> 00:19:46,680
Please come in.
Angela!

341
00:19:50,600 --> 00:19:52,440
Hello, Roberta!

342
00:19:54,520 --> 00:19:56,760
-Hello, girls.
How's everything? Good?

343
00:19:56,920 --> 00:19:58,920
-Great, and you?
-Very good.

344
00:19:59,080 --> 00:20:00,840
Thank you.
-What happened to you?

345
00:20:01,000 --> 00:20:03,240
-Nothing.
-Have you been to your town?

346
00:20:03,400 --> 00:20:06,160
-Yeah.
-Why did your parents take you out like that?

347
00:20:06,320 --> 00:20:07,320
-For things.

348
00:20:07,480 --> 00:20:10,200
-We thought you weren't going to come back.
-Let's see,

349
00:20:10,360 --> 00:20:13,760
I have had a family problem
and it has been resolved. Anything else?

350
00:20:13,920 --> 00:20:16,440
-Are you seriously not going to tell us?
what happened to you?

351
00:20:18,520 --> 00:20:19,640
-Roberta.

352
00:20:20,880 --> 00:20:21,920
Hey...

353
00:20:26,800 --> 00:20:29,720
The uncomfortable speeches
They are the ones that make you think.

354
00:20:29,880 --> 00:20:33,880
The implementation
of the sacrilegious divorce law

355
00:20:34,040 --> 00:20:36,520
It would be worse than an attack on morality

356
00:20:36,680 --> 00:20:39,000
and to the spirit itself
of our homeland.

357
00:20:39,160 --> 00:20:41,600
This is signed by Magda Donato.

358
00:20:41,760 --> 00:20:43,840
You read that one a lot, right?

359
00:20:44,920 --> 00:20:48,160
Yes, mother, but it doesn't mean
think the same as her.

360
00:20:48,320 --> 00:20:50,400
But don't you see how inappropriate it is

361
00:20:50,560 --> 00:20:53,560
sell you the benefits
and the benefits of a divorce

362
00:20:53,720 --> 00:20:55,200
to a student like Flavia,

363
00:20:55,360 --> 00:20:58,240
that is about to contract
a beneficial marriage?

364
00:20:58,400 --> 00:20:59,880
For everyone except her.

365
00:21:00,040 --> 00:21:02,360
In the end it all comes down
to a laboratory.

366
00:21:02,520 --> 00:21:05,880
Although he sells what he does
for the happiness of two families.

367
00:21:06,040 --> 00:21:08,560
And benefactors.
Never forget it.

368
00:21:08,720 --> 00:21:11,120
Now,
thanks to your uncomfortable talks,

369
00:21:11,280 --> 00:21:14,120
the start of the works
of the laboratory has stopped.

370
00:21:14,280 --> 00:21:16,960
The Cardesas have to think about it.

371
00:21:17,120 --> 00:21:20,840
They are scared that we support
the ravings of Maeztu's.

372
00:21:22,040 --> 00:21:24,520
Well, others will come
Don't think about it.

373
00:21:24,680 --> 00:21:27,080
How poor your eyesight is sometimes, daughter.

374
00:21:28,480 --> 00:21:31,280
Think about the surrounding land.

375
00:21:31,440 --> 00:21:33,320
First, the laboratory,

376
00:21:33,480 --> 00:21:36,000
then new pavilions may come

377
00:21:36,160 --> 00:21:40,160
full of classrooms
full of students...

378
00:21:40,320 --> 00:21:43,120
Be an educational reference
for all of Europe.

379
00:21:44,320 --> 00:21:46,560
In a short time,
we will have a whole campus

380
00:21:46,720 --> 00:21:49,840
and start teaching
university teaching.

381
00:21:50,920 --> 00:21:53,760
The same as in
the Residence of Ladies of Madrid,

382
00:21:53,920 --> 00:21:55,640
which is your great example.

383
00:21:58,080 --> 00:22:01,600
You can get
what I never could.

384
00:22:02,480 --> 00:22:04,120
Now it's your academy.

385
00:22:05,200 --> 00:22:07,480
It can become your university.

386
00:22:15,000 --> 00:22:16,200
(Door)

387
00:22:19,000 --> 00:22:20,120
How are you, Tere?

388
00:22:20,280 --> 00:22:21,520
Hey?
Sa.

389
00:22:21,680 --> 00:22:22,800
Oh.
(LAUGHS)

390
00:22:22,960 --> 00:22:24,280
Hello.

391
00:22:24,440 --> 00:22:27,640
Well here, repositioning life.
I see, now.

392
00:22:29,400 --> 00:22:30,880
Can?

393
00:22:33,920 --> 00:22:35,440
Oh...

394
00:22:35,600 --> 00:22:38,200
so after
of all the cigarettes,

395
00:22:38,360 --> 00:22:39,640
trips in the van

396
00:22:39,800 --> 00:22:42,280
and that you gave me your cigarette case
because yes,

397
00:22:42,440 --> 00:22:45,360
That's how I find out that you're leaving
without saying anything.

398
00:22:49,360 --> 00:22:53,480
Well, I only talked about it with Manuela,
obviously because she is the director.

399
00:22:53,640 --> 00:22:55,680
Well, your Portuguese friend knew it.

400
00:22:58,960 --> 00:23:01,960
Hey, maybe it's my fault, right?
I thought the same

401
00:23:02,120 --> 00:23:04,400
that we were friends
It was serious.

402
00:23:04,560 --> 00:23:06,400
Or it was something else.

403
00:23:10,000 --> 00:23:11,200
I'm sorry.

404
00:23:14,120 --> 00:23:15,400
(SIGH)

405
00:23:15,560 --> 00:23:18,000
Can I help you?
No, you'll be very busy.

406
00:23:19,880 --> 00:23:21,160
Come on, help me.

407
00:23:21,320 --> 00:23:22,720
Help me with the gramophone.

408
00:23:22,880 --> 00:23:24,600
Where does the lady want it?

409
00:23:24,760 --> 00:23:26,320
Put it here, on the desk.

410
00:23:28,040 --> 00:23:30,280
Oh my God.
I'm sorry.

411
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
Don't worry.

412
00:23:31,640 --> 00:23:33,760
I'm a clumsy.
You pick up those clothes.

413
00:23:35,240 --> 00:23:36,920
I just wanted to help and...

414
00:23:41,160 --> 00:23:42,360
Is this blood?

415
00:23:43,280 --> 00:23:45,920
A piece of paper with Roberta's name
full of blood

416
00:23:46,080 --> 00:23:47,560
Give me the note.
What are you bringing?

417
00:23:47,720 --> 00:23:48,880
Give me that note.

418
00:23:49,040 --> 00:23:50,760
About the Civil Guard.
Give it to me.

419
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
The newspaper.
Give me the note.

420
00:23:52,640 --> 00:23:54,800
Ramón, give me the note.
Let me.

421
00:23:54,960 --> 00:23:56,240
Give me the note!

422
00:23:59,960 --> 00:24:01,200
Ramon.

423
00:24:01,360 --> 00:24:02,800
Listen to me.

424
00:24:02,960 --> 00:24:05,040
Sit down and I'll tell you everything,
really.

425
00:24:05,200 --> 00:24:06,960
Ramon.

426
00:24:07,120 --> 00:24:09,120
Trust me.

427
00:24:24,040 --> 00:24:26,880
why do you force me
to have to catch you treacherously?

428
00:24:36,280 --> 00:24:38,320
When are you going to stop running away from me?

429
00:24:42,600 --> 00:24:44,160
-Not here, let's go outside.

430
00:24:48,280 --> 00:24:51,200
-Really, Roberta,
I don't understand what's wrong with you.

431
00:24:51,360 --> 00:24:53,320
Well what?
-What about what?

432
00:24:53,480 --> 00:24:55,880
-Can you apologize and let's end this?
-Sorry?

433
00:24:56,040 --> 00:24:58,920
-Ah, okay, the usual.
What do you want to do to beg?

434
00:24:59,880 --> 00:25:02,520
Always the same,
you love to play the protagonist.

435
00:25:02,680 --> 00:25:04,920
-I didn't have to beg, idiot.
-Hey.

436
00:25:05,080 --> 00:25:06,520
That mouth.

437
00:25:07,280 --> 00:25:10,040
-When I loved you,
I have loved you until the end,

438
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
and when not, no.

439
00:25:12,200 --> 00:25:13,840
-And when have you not wanted to?

440
00:25:14,000 --> 00:25:15,680
-When you raped me.

441
00:25:18,680 --> 00:25:20,000
-But what are you talking about?

442
00:25:20,160 --> 00:25:22,600
-I'm going to report you,
you are a son of a bitch.

443
00:25:22,760 --> 00:25:24,880
-Look, Roberta, you're pissing me off.

444
00:25:25,040 --> 00:25:27,080
-I'm serious,
I'm going to report you.

445
00:25:27,240 --> 00:25:29,480
I have the academy on my side.

446
00:25:32,320 --> 00:25:34,560
You are going to pay
for everything you've done to me.

447
00:25:34,720 --> 00:25:37,640
You're not going to do it again
to no girl in life.

448
00:25:39,760 --> 00:25:40,840
-Look, Roberta...

449
00:25:43,640 --> 00:25:45,440
-Don't even think about it.

450
00:25:48,520 --> 00:25:51,200
-Roberta, you to me
You're not going to report me!

451
00:27:14,040 --> 00:27:15,440
We are already there.

452
00:27:21,320 --> 00:27:24,160
The excellent references
by Mrs. María de Maeztu

453
00:27:24,320 --> 00:27:26,520
led me to think
that your conference

454
00:27:26,680 --> 00:27:28,720
would be of great interest
for the academy.

455
00:27:30,760 --> 00:27:32,400
But I apologize.

456
00:27:32,560 --> 00:27:35,800
Because his words
They were not the most appropriate.

457
00:27:38,080 --> 00:27:41,360
Especially for some students
so young and impressionable.

458
00:27:41,520 --> 00:27:42,880
We appreciate it, Manuela.

459
00:27:43,880 --> 00:27:46,680
-I should still
having verified his speech

460
00:27:46,840 --> 00:27:48,120
before authorizing it.

461
00:27:54,120 --> 00:27:56,440
You are right, Susana.

462
00:27:56,600 --> 00:27:58,240
You are absolutely right.

463
00:27:58,400 --> 00:28:02,280
Don't worry, it's your own mistake.
from someone as inexperienced as you.

464
00:28:05,840 --> 00:28:09,240
-Well, everything is now clear.
-Uh-huh.

465
00:28:09,400 --> 00:28:11,960
-Thank you very much, daughter,
for your apologies

466
00:28:12,120 --> 00:28:14,360
so...so necessary
and so sincere.

467
00:28:14,520 --> 00:28:15,680
-Uh-huh.

468
00:28:16,880 --> 00:28:20,760
As a sign of respect and affection
that we have for your family,

469
00:28:20,920 --> 00:28:22,080
we wanted to ask you

470
00:28:22,240 --> 00:28:24,440
may they grant us the honor
to accompany them,

471
00:28:24,600 --> 00:28:26,720
representing the academy,

472
00:28:26,880 --> 00:28:28,600
to Flavia's request for her hand.

473
00:28:28,760 --> 00:28:32,600
-If your daughter accepts and shows herself
more enthusiastic than with commitment.

474
00:28:33,840 --> 00:28:35,240
Clear.

475
00:28:35,400 --> 00:28:37,480
As my mother says,
it will be an honor

476
00:28:37,640 --> 00:28:40,440
accompany them on behalf
from the academy, of course.

477
00:28:40,600 --> 00:28:42,920
-Great,
We are waiting for you at the request.

478
00:28:43,080 --> 00:28:44,360
Thanks to both of you.

479
00:28:44,520 --> 00:28:46,840
-I'll accompany you.
Thanks to you.

480
00:29:09,040 --> 00:29:11,240
Good morning.
Good morning.

481
00:29:38,000 --> 00:29:39,640
This is my father's handwriting.

482
00:29:45,200 --> 00:29:46,880
And this is his blood.

483
00:29:51,400 --> 00:29:54,360
my father was
the ambassador of Spain in Portugal.

484
00:29:58,680 --> 00:30:00,120
And he died in my arms.

485
00:30:02,520 --> 00:30:04,160
I got very scared.

486
00:30:06,520 --> 00:30:08,040
I ran away.

487
00:30:11,120 --> 00:30:12,640
That's why they're looking for me.

488
00:30:15,240 --> 00:30:17,120
You were the one from the newspaper.

489
00:30:21,640 --> 00:30:23,880
But obviously
They are confused as a person.

490
00:30:25,720 --> 00:30:27,160
Obviously.

491
00:30:34,040 --> 00:30:36,120
We never had much of a relationship.

492
00:30:39,160 --> 00:30:42,640
He ignored my mother
when she got pregnant with me.

493
00:30:46,240 --> 00:30:48,440
From year to year, he came to visit me.

494
00:30:49,680 --> 00:30:52,520
because it coincided
who was in the city.

495
00:30:53,840 --> 00:30:55,240
And I saw myself,

496
00:30:55,400 --> 00:30:56,800
fulfilled...

497
00:30:58,120 --> 00:31:02,280
and the guilt was cured
at the stroke of a checkbook.

498
00:31:05,320 --> 00:31:07,960
He bought me with the best education

499
00:31:08,120 --> 00:31:10,680
and giving me everything I asked for.

500
00:31:12,960 --> 00:31:15,640
And I asked him for all the trips
that I wanted.

501
00:31:16,800 --> 00:31:18,280
And he didn't stop traveling.

502
00:31:20,160 --> 00:31:21,560
Always far away.

503
00:31:21,720 --> 00:31:23,840
The further away the better.

504
00:31:25,640 --> 00:31:27,200
And always alone.

505
00:31:28,280 --> 00:31:29,600
Always alone.

506
00:31:31,040 --> 00:31:32,640
And before summer,...

507
00:31:33,640 --> 00:31:35,840
I received a telegram from you

508
00:31:36,000 --> 00:31:37,480
and asked me to please

509
00:31:37,640 --> 00:31:40,960
went to a party he was preparing
at the Lisbon embassy.

510
00:31:41,160 --> 00:31:42,640
I came to Seville

511
00:31:42,800 --> 00:31:45,760
to know why my father
I had this note in my hand,

512
00:31:45,920 --> 00:31:49,000
Who was Roberta Luna?
What did it have to do with him, what...

513
00:31:50,040 --> 00:31:51,680
What did you want to tell me?

514
00:31:51,840 --> 00:31:53,920
Or if it had to do with his death.

515
00:31:57,040 --> 00:31:58,960
And, really,
that I have tried.

516
00:32:02,480 --> 00:32:04,600
But I haven't managed
know anything.

517
00:32:09,040 --> 00:32:10,800
And that's why you wanted to leave.

518
00:32:16,000 --> 00:32:17,760
Why have you stayed at the end?

519
00:32:17,920 --> 00:32:19,720
Well,

520
00:32:19,880 --> 00:32:22,640
because on the way,
I have met the girls,

521
00:32:22,800 --> 00:32:24,640
the academy...
with me

522
00:32:24,800 --> 00:32:26,680
With my fellow teachers...

523
00:32:26,840 --> 00:32:29,160
with me
With Seville...

524
00:32:29,320 --> 00:32:32,360
The virgin, how heavy you are...

525
00:32:32,520 --> 00:32:35,240
Look, if you even complain
like the ones here.

526
00:32:36,400 --> 00:32:37,960
With you.

527
00:32:47,280 --> 00:32:50,760
Look, I... I don't know
what my father wanted to tell me...

528
00:32:54,440 --> 00:32:57,880
but what I know is that there is a girl
who needs me more than ever.

529
00:32:58,040 --> 00:32:59,760
And that is my priority.

530
00:33:04,280 --> 00:33:05,960
Well, it seems very good to me.

531
00:33:11,240 --> 00:33:12,680
And if you need anything,...

532
00:33:13,760 --> 00:33:15,080
You already know where I am.

533
00:33:16,280 --> 00:33:17,360
(GIVES HIM A KISS)

534
00:33:18,360 --> 00:33:19,600
Thank you.

535
00:33:25,600 --> 00:33:28,680
There are already several calls for attention.

536
00:33:29,920 --> 00:33:32,240
This morning,
Manuela questioned me.

537
00:33:32,400 --> 00:33:33,920
And what have you told him?

538
00:33:35,840 --> 00:33:37,040
I have lied.

539
00:33:37,200 --> 00:33:40,320
I made up an excuse
regarding one of my children.

540
00:33:41,840 --> 00:33:44,480
I never thought it could come
to do something like that.

541
00:33:45,800 --> 00:33:48,680
David says he barely recognizes me.

542
00:33:54,200 --> 00:33:55,400
It's not easy.

543
00:33:57,680 --> 00:33:59,280
For neither of them.

544
00:34:00,680 --> 00:34:02,440
You, at least, aren't fooling anyone.

545
00:34:05,640 --> 00:34:06,920
Angela.

546
00:34:07,070 --> 00:34:08,720
It's normal.

547
00:34:10,000 --> 00:34:12,030
me too
my saint is going to heaven

548
00:34:12,200 --> 00:34:13,510
when I'm with you.

549
00:34:14,910 --> 00:34:16,600
But I want to continue like this.

550
00:34:17,870 --> 00:34:18,990
You and I.

551
00:34:19,990 --> 00:34:21,680
Alone against the world.

552
00:34:29,910 --> 00:34:31,550
Good.

553
00:34:36,950 --> 00:34:37,950
Hello?

554
00:34:39,280 --> 00:34:40,390
Hello.

555
00:34:43,350 --> 00:34:44,990
How was your day, darling?

556
00:34:46,350 --> 00:34:49,550
How was the conference
of your beloved María de Maeztu?

557
00:34:51,120 --> 00:34:52,320
Well...

558
00:34:52,470 --> 00:34:55,640
Well, not as well as I expected,
the truth.

559
00:34:57,510 --> 00:35:01,720
Hey, look,
I have spoken with Don Rafael Peralta.

560
00:35:01,880 --> 00:35:03,120
AND?

561
00:35:03,280 --> 00:35:05,030
Well it turns out that he has an event

562
00:35:05,200 --> 00:35:07,280
of ceramic entrepreneurs
on his farm

563
00:35:07,440 --> 00:35:09,360
and he wants us to go.

564
00:35:09,510 --> 00:35:10,880
When?

565
00:35:12,030 --> 00:35:13,030
Now.

566
00:35:14,280 --> 00:35:15,510
Now?

567
00:35:15,680 --> 00:35:17,510
I can't now.

568
00:35:17,680 --> 00:35:19,200
He has insisted a lot.

569
00:35:19,360 --> 00:35:22,990
Especially when you come.
It gives you time to put on something nice.

570
00:35:23,160 --> 00:35:25,640
But if that's not it, Martín.

571
00:35:25,800 --> 00:35:28,360
If I feel bad
since morning.

572
00:35:28,510 --> 00:35:29,880
Look at the face I have.

573
00:35:30,030 --> 00:35:32,600
Nothing but a little makeup
do not cover.

574
00:35:32,760 --> 00:35:36,360
Plus, it's normal in your condition.
Those things come and go.

575
00:35:38,320 --> 00:35:41,030
Please don't bother
when I'm pregnant.

576
00:35:41,200 --> 00:35:44,280
Okay, I'm not trying, but come on.
Put on something nice.

577
00:35:44,440 --> 00:35:45,800
But don't you see how I am?

578
00:35:45,950 --> 00:35:47,440
It's very important to me.

579
00:35:50,950 --> 00:35:52,030
Do it for me.

580
00:35:57,280 --> 00:35:58,440
Alright.

581
00:35:58,600 --> 00:35:59,950
Thank you.

582
00:36:11,070 --> 00:36:12,760
Shh! Flavia.

583
00:36:23,600 --> 00:36:24,600
-What do you want?

584
00:36:24,760 --> 00:36:26,920
-You don't have to be
so cold with me.

585
00:36:27,070 --> 00:36:29,120
I just want to ask you one last thing.

586
00:36:29,280 --> 00:36:32,600
-Tomás, I already told you...
-Please don't take me for an idiot.

587
00:36:32,760 --> 00:36:35,120
Don't take me for an idiot
because I don't believe it.

588
00:36:39,320 --> 00:36:41,160
I can't believe you don't love me anymore.

589
00:36:44,760 --> 00:36:46,200
-That's your problem.

590
00:36:46,360 --> 00:36:47,760
-Flavia, please.

591
00:36:47,920 --> 00:36:49,440
Look.

592
00:36:49,600 --> 00:36:51,990
When you get married,
We won't be able to see each other again.

593
00:36:52,160 --> 00:36:53,680
That's why I want to ask you this.

594
00:36:54,680 --> 00:36:55,840
-The fact that?

595
00:36:56,990 --> 00:36:58,470
-One last night together.

596
00:36:59,880 --> 00:37:02,160
-The last one, that's it,
I don't ask you for anything more.

597
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Please.
-One night for what?

598
00:37:06,240 --> 00:37:07,680
For us.

599
00:37:07,840 --> 00:37:09,320
Please.

600
00:37:23,990 --> 00:37:26,200
Man, Don Ramón, how are you?
All good?

601
00:37:26,360 --> 00:37:27,720
Glad to hear it.

602
00:37:31,030 --> 00:37:33,470
Antonio. How are you?
All good?

603
00:37:33,640 --> 00:37:34,950
Glad to hear it.

604
00:37:38,240 --> 00:37:39,600
Thanks love.

605
00:37:39,760 --> 00:37:40,880
Manuela.

606
00:37:41,030 --> 00:37:42,070
What a pleasure to see you.

607
00:37:43,280 --> 00:37:44,550
I'm wondering the same.

608
00:37:44,720 --> 00:37:47,120
A pleasure.
Congratulations on your pregnancy.

609
00:37:49,600 --> 00:37:50,880
No, no, no.

610
00:37:51,030 --> 00:37:53,720
My husband is very excited about it
to a simple dizziness.

611
00:37:53,880 --> 00:37:56,600
Well, I trust a lot
of Martín's intuition.

612
00:37:56,760 --> 00:37:59,160
That's why he is someone
that I want to have very close.

613
00:37:59,320 --> 00:38:02,320
He has achieved that more than me.
-Well, woman,

614
00:38:02,470 --> 00:38:04,160
It won't be that bad either.

615
00:38:04,320 --> 00:38:06,120
-Hey, and another thing, Manuela,

616
00:38:06,280 --> 00:38:08,640
and forgive me for addressing you
with this topic,

617
00:38:08,800 --> 00:38:10,640
but there is like a rumor,

618
00:38:10,800 --> 00:38:14,200
an unfounded complaint
against my son, here present,

619
00:38:14,360 --> 00:38:16,990
and it seems that his academy
he is going to support her.

620
00:38:20,280 --> 00:38:22,510
I don't know where he got it from
that information.

621
00:38:22,680 --> 00:38:26,440
I imagine they wanted to avoid
That we were on notice, right?

622
00:38:32,800 --> 00:38:35,120
Well,
I think it's a very delicate topic...

623
00:38:35,280 --> 00:38:38,600
-Roberta is moved by resentment.
-Rafael.

624
00:38:38,760 --> 00:38:41,400
It's not the time or the place
to talk about this.

625
00:38:42,640 --> 00:38:44,510
I only ask you, please,

626
00:38:44,680 --> 00:38:46,840
Let me listen to my son's version.

627
00:38:46,990 --> 00:38:50,160
I'm sure you find it
Extremely useful, right?

628
00:38:52,920 --> 00:38:55,240
-They only ask you
that you listen to his version.

629
00:39:00,160 --> 00:39:01,400
Alright.

630
00:39:01,550 --> 00:39:02,760
Of course.

631
00:39:02,920 --> 00:39:04,950
-Thank you.
-Come with me.

632
00:39:15,320 --> 00:39:17,880
I wanted to talk to you,
Dona Manuela.

633
00:39:20,030 --> 00:39:23,760
Look, I know that you
You don't want to believe me, but try.

634
00:39:23,920 --> 00:39:26,600
Where do you get
I don't want to believe you?

635
00:39:26,760 --> 00:39:29,030
He listens to me because
they have asked for it,

636
00:39:29,200 --> 00:39:31,600
but the academy
You already have a decision made.

637
00:39:32,920 --> 00:39:36,160
What are you trying to tell me?
What he claims is a lie?

638
00:39:36,320 --> 00:39:38,440
Of course yes,
I am innocent.

639
00:39:38,600 --> 00:39:41,360
I didn't rape Roberta.
Roberta and I love each other.

640
00:39:44,320 --> 00:39:45,640
Look...

641
00:39:45,800 --> 00:39:46,800
Mrs. Manuela,

642
00:39:46,950 --> 00:39:49,920
the truth is just
a question of points of view.

643
00:40:09,720 --> 00:40:11,240
Candle.

644
00:40:13,840 --> 00:40:16,160
Candela, are you awake?

645
00:40:29,600 --> 00:40:32,120
Not even me when I ran away
I was so elegant.

646
00:40:33,400 --> 00:40:35,070
Where are you going?

647
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
-Over there.
-Already.

648
00:40:37,510 --> 00:40:39,720
You're going to run away with Tomás, right?

649
00:40:40,880 --> 00:40:42,200
-Only tonight.

650
00:40:42,360 --> 00:40:43,880
-But weren't you going to get married?

651
00:40:45,160 --> 00:40:48,990
-If your life is not our business,
Ours is not your business. Bye bye.

652
00:40:49,160 --> 00:40:50,360
-Flavia.

653
00:40:50,510 --> 00:40:51,920
Flavia!

654
00:40:53,070 --> 00:40:55,640
I told you and I'll repeat it again:

655
00:40:55,800 --> 00:40:57,760
Don't go near the Peraltas.

656
00:40:58,950 --> 00:41:00,120
-Roberta, I'm leaving.

657
00:41:01,550 --> 00:41:03,360
-Rafita raped me.

658
00:41:07,640 --> 00:41:08,880
-What are you saying?

659
00:41:10,760 --> 00:41:13,510
-Do you remember the day of the party?
What did I escape?

660
00:41:14,800 --> 00:41:18,280
That Tomás took a photo of me
and that you have all seen.

661
00:41:18,440 --> 00:41:20,070
Well that day was.

662
00:41:21,950 --> 00:41:24,800
-If you were drunk,
How do you know what happened?

663
00:41:26,800 --> 00:41:29,240
-I hope you never have
than to be in the situation

664
00:41:29,400 --> 00:41:31,470
that they ask you
if you have been raped.

665
00:41:33,840 --> 00:41:35,550
-Tomás would never do something like that.

666
00:41:35,720 --> 00:41:37,600
-Rafita wouldn't do it either.

667
00:41:37,760 --> 00:41:39,600
And, look.

668
00:41:42,800 --> 00:41:44,360
Seriously, Flavia, I insist,

669
00:41:44,510 --> 00:41:46,320
I just want to help you,

670
00:41:46,470 --> 00:41:48,470
but if you don't want to,...

671
00:41:50,640 --> 00:41:52,070
you will know

672
00:42:21,840 --> 00:42:23,400
Good night, princess.

673
00:42:23,550 --> 00:42:25,070
-Hello handsome.

674
00:42:25,240 --> 00:42:27,600
Come on?
-No.

675
00:42:27,760 --> 00:42:29,470
-What are you doing?
-Here.

676
00:42:29,640 --> 00:42:30,800
-What are you doing?
-Flavia.

677
00:42:30,950 --> 00:42:31,950
-No.
-Flavia.

678
00:42:32,120 --> 00:42:33,200
-What are you doing?
-Chst.

679
00:42:33,360 --> 00:42:35,990
-You're crazy? Thomas, no.
Thomas.

680
00:42:36,160 --> 00:42:37,160
For.

681
00:42:37,320 --> 00:42:38,600
Thomas!

682
00:42:45,160 --> 00:42:46,400
And this?

683
00:42:46,550 --> 00:42:48,510
-Not even God enters here at night.

684
00:42:50,550 --> 00:42:53,920
-Have you done everything yourself?
-The windows don't close very well...

685
00:42:57,550 --> 00:42:58,600
Shall we dance?

686
00:43:13,120 --> 00:43:14,470
What's wrong, Flavia?

687
00:43:16,240 --> 00:43:18,240
-No kisses, please.

688
00:43:18,400 --> 00:43:19,800
Just hold me.

689
00:43:28,600 --> 00:43:31,070
What song are you dancing to?

690
00:43:31,240 --> 00:43:32,840
-One of Marion Harris.

691
00:43:32,990 --> 00:43:36,200
He has the most beautiful voice
and saddest I've ever heard.

692
00:43:37,360 --> 00:43:38,720
-And what does the letter say?

693
00:43:38,880 --> 00:43:41,550
-"How can you tell me
that you are going to leave?"

694
00:43:41,720 --> 00:43:43,950
"Don't tell me to break up."

695
00:43:45,880 --> 00:43:48,360
"Don't break your love's heart."

696
00:43:48,510 --> 00:43:51,840
"When you leave
and I stayed crying,

697
00:43:51,990 --> 00:43:53,680
There will be no way to deny it."

698
00:43:53,840 --> 00:43:55,360
"You will feel sad."

699
00:43:55,510 --> 00:43:58,070
"You will miss love
that you never had."

700
00:44:00,640 --> 00:44:02,200
-Don't say that.

701
00:44:03,840 --> 00:44:05,470
-That's what the song says.

702
00:44:09,320 --> 00:44:11,120
Please, Flavia, don't go.

703
00:44:32,070 --> 00:44:34,990
What's wrong with you?
I see in your eyes that something is wrong with you.

704
00:44:36,680 --> 00:44:39,440
And I, you want to tell me something
and you don't dare.

705
00:44:45,800 --> 00:44:48,470
It's about the complaint, I know.

706
00:44:48,640 --> 00:44:52,160
If that complaint were carried out...
What is going to happen...

707
00:44:52,320 --> 00:44:55,920
Can't you put yourself in my skin?
It would put me in an awkward position.

708
00:44:56,070 --> 00:44:59,160
Who do you think they would give that trial to?
Does that worry you?

709
00:44:59,320 --> 00:45:03,510
The discomfort or your possible
business with the Peraltas?

710
00:45:03,680 --> 00:45:06,640
You say it as if entering
in their society was something wrong.

711
00:45:06,800 --> 00:45:09,920
First of all, Martin,
I remind you that you are a judge.

712
00:45:10,070 --> 00:45:13,600
I already know, I know, Manuela,
and that girl will get a fair trial.

713
00:45:13,760 --> 00:45:16,280
I only ask you
that you delay the complaint for two days,

714
00:45:16,440 --> 00:45:18,840
two weeks at most,
until you sign.

715
00:45:20,510 --> 00:45:23,950
Think about how good it will be for us
to you and me.

716
00:45:25,470 --> 00:45:26,840
And our son.

717
00:45:29,680 --> 00:45:31,950
Nobody here has confirmed anything.

718
00:45:34,400 --> 00:45:35,990
Martin Arteaga Martin.

719
00:45:38,360 --> 00:45:41,760
Of course, there is not only
If not, it has a name and sex.

720
00:45:41,920 --> 00:45:44,720
Come on, but let's get a little excited,
right, Manuela?

721
00:45:46,600 --> 00:45:49,320
Do you know what we could do
before he is born?

722
00:45:49,470 --> 00:45:51,640
Martin, now, please, now.

723
00:45:51,800 --> 00:45:54,440
I ask you.
I could leave my position in court

724
00:45:54,600 --> 00:45:57,680
and leave with a sailboat
through the Mediterranean.

725
00:45:58,950 --> 00:46:00,440
Imagine it, look.

726
00:46:01,680 --> 00:46:03,070
Balearic Islands,

727
00:46:03,240 --> 00:46:05,920
Catalonia, Nice, Italy,
and even Greece.

728
00:46:07,680 --> 00:46:10,920
Sailing to the next port.
Docking at sunset.

729
00:46:11,070 --> 00:46:14,440
And... And dining on the deck
with the sunset.

730
00:46:14,600 --> 00:46:16,200
Just you and me.

731
00:46:18,200 --> 00:46:19,550
And my academy?

732
00:46:20,760 --> 00:46:22,470
Your academy?
Aha.

733
00:46:22,640 --> 00:46:25,840
I'm sure Luisa will be
more than happy to replace you.

734
00:46:26,550 --> 00:46:30,120
When I signed with the Peraltas,
We won't worry about money.

735
00:46:30,280 --> 00:46:33,360
But if ever
we have had to worry.

736
00:46:33,510 --> 00:46:34,720
Yeah, well, but...

737
00:46:36,550 --> 00:46:38,510
Tell me you don't love the idea.

738
00:47:00,720 --> 00:47:02,680
I was thinking
how unfair it is

739
00:47:02,840 --> 00:47:05,440
that time passes so quickly
in happiness...

740
00:47:07,240 --> 00:47:08,720
and so slow in hardship.

741
00:47:10,120 --> 00:47:11,470
-That's not true.

742
00:47:11,640 --> 00:47:13,360
I am dead of grief.

743
00:47:14,320 --> 00:47:16,510
the night is passing me by
super fast.

744
00:47:20,440 --> 00:47:22,600
-Haven't we said
no kisses?

745
00:47:26,950 --> 00:47:28,760
-No, yes you are right.

746
00:47:28,920 --> 00:47:30,840
No kisses.

747
00:48:29,720 --> 00:48:31,240
Why are you looking at me like that?

748
00:48:37,990 --> 00:48:39,800
-Flavia, forget about your parents.

749
00:48:39,950 --> 00:48:42,360
-How can I forget my parents?

750
00:48:42,510 --> 00:48:44,440
-Don't let them decide for you.

751
00:48:44,600 --> 00:48:46,800
Think about what's really
you want

752
00:48:51,440 --> 00:48:52,950
-I have to tell you something.

753
00:48:54,280 --> 00:48:55,360
-The fact that?

754
00:49:00,470 --> 00:49:01,920
-Roberta says...

755
00:49:02,950 --> 00:49:04,160
that Rafita raped her.

756
00:49:04,320 --> 00:49:07,470
It was at the party
from your family farm.

757
00:49:09,200 --> 00:49:13,360
Party you were also at.
-I don't understand what this is about now.

758
00:49:13,510 --> 00:49:16,320
I don't know why you make that up
at a time like this.

759
00:49:16,470 --> 00:49:19,800
-Roberta told me.
-Why do you do these things?

760
00:49:19,950 --> 00:49:22,280
-The fact that?
-The night of the dance, the same.

761
00:49:22,440 --> 00:49:24,280
You insist
in boycotting the moment.

762
00:49:24,440 --> 00:49:26,760
You don't want to be happy with me.
-I'm not...

763
00:49:26,920 --> 00:49:29,400
-And you give me this shit!
from my brother!

764
00:49:29,550 --> 00:49:32,120
-Thomas.
-Rafita never, ever...!

765
00:49:32,280 --> 00:49:34,760
-Tomás, listen to me, please,
I'm sorry, okay?

766
00:49:34,920 --> 00:49:37,280
I shouldn't have said anything.
-No kisses.

767
00:49:37,440 --> 00:49:40,360
-Please, Tomás, please.
Please...

768
00:49:45,470 --> 00:49:46,640
Thomas?

769
00:49:47,950 --> 00:49:49,200
Thomas!

770
00:49:50,360 --> 00:49:51,840
Tomas, what are you doing here?

771
00:49:58,640 --> 00:49:59,800
Flavia?

772
00:50:12,950 --> 00:50:16,360
Your parents have done
a great effort to give you the best.

773
00:50:17,840 --> 00:50:21,070
Do you remember what he said
Mrs. Maeztu yesterday?

774
00:50:21,240 --> 00:50:24,320
That selfishness is bad
It is sustained by desires and fantasies.

775
00:50:25,510 --> 00:50:27,550
And that thing you have
with Tomás Peralta

776
00:50:27,720 --> 00:50:30,400
It's nothing more than an unreality
the one you hold on to

777
00:50:30,550 --> 00:50:33,680
and it doesn't let you see the damage
What you can do to your family.

778
00:50:33,840 --> 00:50:35,440
I'm sorry, Mrs. Manuela.

779
00:50:36,760 --> 00:50:40,240
I promise you that mine and Tomás'
It's over forever.

780
00:50:41,880 --> 00:50:43,600
Really?
Yes.

781
00:50:48,510 --> 00:50:52,240
Yes I know perfectly
that you have no bad intention

782
00:50:52,400 --> 00:50:54,800
and that you are a girl
who wants to experience things,

783
00:50:54,950 --> 00:50:57,070
but, really,
this has to stop.

784
00:50:58,470 --> 00:50:59,950
Can I say something?

785
00:51:00,120 --> 00:51:01,510
Clear.

786
00:51:03,920 --> 00:51:05,920
The lady of Maeztu

787
00:51:06,070 --> 00:51:08,400
also said
to watch over us.

788
00:51:08,550 --> 00:51:11,640
And I swear that I try,

789
00:51:11,800 --> 00:51:13,550
but I can't know

790
00:51:13,720 --> 00:51:17,120
where my parents end up
and where do I start.

791
00:51:28,510 --> 00:51:31,760
Manuela and Luisa
They say I've been in another world for days.

792
00:51:33,280 --> 00:51:34,680
And it's true.

793
00:51:36,240 --> 00:51:38,030
I'm in this one.

794
00:51:41,600 --> 00:51:43,950
But it's time
to return to reality.

795
00:51:46,120 --> 00:51:48,920
Are you sure you can't stay
a little more?

796
00:51:49,070 --> 00:51:51,200
I'm sorry, I have to go.

797
00:51:58,920 --> 00:52:00,800
What if we go to the cinema?

798
00:52:02,070 --> 00:52:03,240
To the cinema?
Yes.

799
00:52:03,400 --> 00:52:05,640
The best place to escape
from the real world.

800
00:52:07,030 --> 00:52:09,950
Already. And with a little luck,
All of Seville will see us.

801
00:52:11,640 --> 00:52:14,640
Well, maybe we could leave
a seat in between

802
00:52:14,800 --> 00:52:16,800
so that they would not be suspicious.
(LAUGHS)

803
00:52:16,950 --> 00:52:18,070
No, no, leave it.

804
00:52:18,240 --> 00:52:20,550
Impossible.
That would be in a normal cinema,...

805
00:52:21,550 --> 00:52:23,470
not in our cinema.

806
00:52:32,360 --> 00:52:33,990
(Door closing)

807
00:52:34,160 --> 00:52:35,510
Manuela.

808
00:52:35,680 --> 00:52:37,240
Manuela.

809
00:52:37,400 --> 00:52:39,510
Not now, Teresa, please.

810
00:52:39,680 --> 00:52:42,880
You've been avoiding me all morning.
I told you not now.

811
00:52:43,030 --> 00:52:45,280
What's happening?
Can't you look me in the face?

812
00:52:48,320 --> 00:52:51,550
And you can't, for once,
do what I ask you?

813
00:52:53,720 --> 00:52:54,920
What's the matter?

814
00:52:57,030 --> 00:52:59,600
that yesterday afternoon
I spoke with Rafita Peralta.

815
00:52:59,760 --> 00:53:01,280
Yes.

816
00:53:01,440 --> 00:53:03,640
and I begged you
so that no one else finds out,

817
00:53:03,800 --> 00:53:06,360
I begged you,
and even less him and his family.

818
00:53:06,510 --> 00:53:08,400
Manuela, I haven't said anything.

819
00:53:08,550 --> 00:53:11,990
And anyway, it's not that serious.
The complaint will be made public.

820
00:53:12,160 --> 00:53:13,200
Of course it is serious.

821
00:53:13,360 --> 00:53:15,510
Now they have had time
to prepare

822
00:53:15,680 --> 00:53:19,440
and you don't know what their version is like.
How convincing it can be.

823
00:53:20,680 --> 00:53:23,280
Are you questioning
Roberta's story?

824
00:53:23,440 --> 00:53:24,840
Not me, Teresa,

825
00:53:24,990 --> 00:53:27,640
but a judge and a jury
yes he is going to do it.

826
00:53:30,440 --> 00:53:31,920
Are you OK?

827
00:53:32,640 --> 00:53:33,640
Teresa.

828
00:53:33,800 --> 00:53:37,640
Face the Peralta
will make parents scared

829
00:53:37,800 --> 00:53:40,600
and want to take out
to his daughters from here.

830
00:53:40,760 --> 00:53:42,070
Don't you understand?

831
00:53:42,240 --> 00:53:43,990
Could you, just for once,

832
00:53:44,160 --> 00:53:46,760
think about the good of this academy,
for once.

833
00:53:48,510 --> 00:53:50,470
(SIGH)

834
00:53:50,640 --> 00:53:51,640
Quiet.

835
00:53:52,720 --> 00:53:54,030
Everything is for your good,

836
00:53:54,200 --> 00:53:55,990
for your academy.

837
00:53:56,160 --> 00:53:58,840
There are days when you dream
Like the director I admire,

838
00:53:58,990 --> 00:54:01,510
and others you are exactly the same
than your mother.

839
00:54:48,400 --> 00:54:49,950
Manuela!

840
00:54:50,120 --> 00:54:51,400
What has happened?

841
00:54:52,600 --> 00:54:53,720
Manuela!

842
00:54:53,880 --> 00:54:55,470
Someone call a doctor.

843
00:54:55,640 --> 00:54:57,240
What has happened?

844
00:54:57,400 --> 00:54:58,550
And Angela?

845
00:54:58,720 --> 00:55:00,550
Where is Angela?
Teresa.

846
00:55:02,400 --> 00:55:04,240
Come on, you can take it off now.

847
00:55:08,950 --> 00:55:10,320
What is all this?

848
00:55:11,510 --> 00:55:14,600
what is a movie
but to tell a life in images?

849
00:55:14,760 --> 00:55:16,680
Welcome to our cinema.

850
00:55:18,990 --> 00:55:22,240
once upon a time
a very beautiful woman,

851
00:55:22,400 --> 00:55:25,510
very beautiful and with a heart of gold,

852
00:55:25,680 --> 00:55:27,200
but full of doubts.

853
00:55:28,470 --> 00:55:30,320
And for a long time,...

854
00:55:31,600 --> 00:55:33,240
she thought she was happy,

855
00:55:33,400 --> 00:55:36,760
but soon realized
that he had a void inside him.

856
00:55:36,920 --> 00:55:40,760
So he decided to go on a trip
towards the unknown.

857
00:55:42,470 --> 00:55:43,760
came to a place

858
00:55:43,920 --> 00:55:45,600
full of unexpected paths,

859
00:55:45,760 --> 00:55:49,600
and although she didn't know very well
what was going to be found in the end,

860
00:55:49,760 --> 00:55:51,800
the need to fill that void

861
00:55:51,950 --> 00:55:54,360
was older
than any of your fears.

862
00:55:59,680 --> 00:56:00,880
And one day,...

863
00:56:02,720 --> 00:56:04,640
He found a woman like her.

864
00:56:07,240 --> 00:56:08,760
Just as lost.

865
00:56:09,720 --> 00:56:11,030
Just as scared.

866
00:56:13,360 --> 00:56:14,680
Together they hid

867
00:56:14,840 --> 00:56:16,470
in a place in the forest

868
00:56:16,640 --> 00:56:19,550
where no one else, except them,
I could enter.

869
00:56:21,200 --> 00:56:22,990
a secret place

870
00:56:23,160 --> 00:56:25,320
that provided them
all the happiness

871
00:56:25,470 --> 00:56:27,550
that until then they had not had.

872
00:56:27,720 --> 00:56:29,990
A sanctuary where we can be free.

873
00:56:31,120 --> 00:56:32,800
Where to be themselves.

874
00:56:34,840 --> 00:56:36,360
End.

875
00:56:53,470 --> 00:56:54,920
What has happened?

876
00:56:55,070 --> 00:56:59,550
You have fallen at the academy, Manuela,
But, don't worry, you're fine.

877
00:56:59,720 --> 00:57:01,550
How are you feeling?

878
00:57:02,680 --> 00:57:03,680
Good.

879
00:57:04,680 --> 00:57:07,280
I warned you that that contraceptive
It was dangerous.

880
00:57:14,640 --> 00:57:16,920
I told you you should stop using it.

881
00:57:17,070 --> 00:57:18,510
And I know it, father.

882
00:57:18,680 --> 00:57:21,600
You can't play with these things.
Think of you.

883
00:57:23,160 --> 00:57:25,950
I swear I don't
I'm going to do it again.

884
00:57:26,120 --> 00:57:28,990
I'm not going to use it again.
I swear.

885
00:57:45,950 --> 00:57:47,400
-Could you leave us alone?

886
00:57:48,760 --> 00:57:50,030
Please.

887
00:58:01,320 --> 00:58:03,360
I've been applying it for a few weeks.

888
00:58:08,950 --> 00:58:10,840
You were so excited and...

889
00:58:12,280 --> 00:58:15,470
And I didn't see a way to tell you...
To tell me what?

890
00:58:20,680 --> 00:58:22,400
That I don't want to have children.

891
00:58:22,550 --> 00:58:24,240
At least, for now.

892
00:58:25,320 --> 00:58:27,280
Not at the moment we are in.

893
00:58:30,550 --> 00:58:32,470
And what I want?

894
00:58:33,800 --> 00:58:35,510
We are not prepared.

895
00:58:35,680 --> 00:58:39,440
A son has to be
the top of a tree,

896
00:58:39,600 --> 00:58:41,320
not its roots.

897
00:58:42,880 --> 00:58:45,200
Do you get the idea
How do I feel now?

898
00:58:45,360 --> 00:58:46,840
I imagine it.
No.

899
00:58:46,990 --> 00:58:49,070
No, you have no idea.
Yes.

900
00:58:49,240 --> 00:58:52,920
My wife prefers to risk her life
rather than have a child with me.

901
00:58:53,070 --> 00:58:55,470
Martin.
And he hasn't even tried to talk to me about it.

902
00:58:55,640 --> 00:58:57,640
As?
Are you that selfish?

903
00:59:01,440 --> 00:59:02,550
my love,

904
00:59:02,720 --> 00:59:05,510
can you please
listen to me for once?

905
00:59:05,680 --> 00:59:06,720
For once?

906
00:59:06,880 --> 00:59:09,240
For once?
But I always listen to you.

907
00:59:09,400 --> 00:59:12,120
What I have done is despicable,
I know, but...

908
00:59:12,280 --> 00:59:15,400
You have everything any woman
I would dream to be happy,

909
00:59:15,550 --> 00:59:17,280
I even pamper your work.

910
00:59:17,440 --> 00:59:20,160
And what are you doing?
Lying in the most sacred thing there is.

911
00:59:20,320 --> 00:59:23,030
Really,
Can't you, for once,

912
00:59:23,200 --> 00:59:25,800
to think that you may have done something wrong,

913
00:59:25,950 --> 00:59:28,030
something for me to reach
to this extreme?

914
00:59:28,200 --> 00:59:31,990
Don't even think about it, do you hear me?
Don't even think about blaming me.

915
00:59:32,160 --> 00:59:33,840
-Enough, Martin.

916
00:59:33,990 --> 00:59:35,950
My daughter needs rest.

917
00:59:45,470 --> 00:59:46,950
-Martin.

918
00:59:58,550 --> 00:59:59,760
Son...

919
01:00:01,280 --> 01:00:04,400
Daughter, I am sorry that my indiscretion
has caused all this.

920
01:00:05,880 --> 01:00:07,030
But, calm down,

921
01:00:07,200 --> 01:00:08,240
everything will be fixed.

922
01:00:15,120 --> 01:00:17,320
What you have to do is rest.

923
01:00:18,600 --> 01:00:19,950
That's it.
I'm sorry.

924
01:00:24,200 --> 01:00:26,070
(RINGS THE DOORBELL)

925
01:00:26,240 --> 01:00:28,440
(SIGH)

926
01:00:28,600 --> 01:00:30,160
Hello.

927
01:00:32,320 --> 01:00:34,070
Manuela, what are you doing up?

928
01:00:35,400 --> 01:00:36,720
That I'm better.

929
01:00:36,880 --> 01:00:38,160
Happens.

930
01:00:40,950 --> 01:00:42,160
A coffee?

931
01:00:42,320 --> 01:00:44,200
No, thanks.

932
01:00:44,360 --> 01:00:46,160
I was just coming to see how you were doing.

933
01:00:49,160 --> 01:00:52,600
And, well,
to apologize too.

934
01:00:52,760 --> 01:00:55,160
Yesterday I realized
that you were very weak,

935
01:00:55,320 --> 01:00:56,440
but I don't know, Manuela,

936
01:00:56,600 --> 01:00:58,920
I didn't know how to stop the discussion
and I went on and on.

937
01:00:59,070 --> 01:01:00,510
Very sorry.

938
01:01:00,680 --> 01:01:02,470
You had nothing to do with it.

939
01:01:03,760 --> 01:01:04,880
Nothing.

940
01:01:06,120 --> 01:01:07,990
And the discussion was necessary.

941
01:01:10,030 --> 01:01:11,800
Was it?

942
01:01:14,640 --> 01:01:15,840
Yes.

943
01:01:22,840 --> 01:01:25,200
are you waiting for me
and will you accompany me to the academy?

944
01:01:26,840 --> 01:01:28,880
Shouldn't you get some rest?

945
01:01:29,030 --> 01:01:31,440
I need to oxygenate myself.

946
01:01:34,720 --> 01:01:36,070
Careful.

947
01:01:36,240 --> 01:01:37,640
Hold on.

948
01:01:37,800 --> 01:01:41,030
Well then,
Let's see what I find out.

949
01:01:41,200 --> 01:01:44,640
How does one go through life
without being accountable to anyone?

950
01:01:44,800 --> 01:01:46,360
(LAUGH)

951
01:01:46,510 --> 01:01:48,070
Well, let's see, to start,

952
01:01:48,240 --> 01:01:50,400
it's a path
which is usually done alone.

953
01:01:50,550 --> 01:01:53,470
And out of this city, then.

954
01:01:53,640 --> 01:01:55,720
It's an option
which is not contemplated here

955
01:01:55,880 --> 01:01:56,880
for women.

956
01:01:57,880 --> 01:02:00,070
But I'm also going to tell you

957
01:02:00,240 --> 01:02:02,440
that maybe it is
as I have convinced myself

958
01:02:02,600 --> 01:02:03,800
of what it has to be.

959
01:02:05,510 --> 01:02:06,950
And why?

960
01:02:08,360 --> 01:02:12,320
Well, because... I have never stopped
Let no one get too close.

961
01:02:16,440 --> 01:02:18,550
But, well,
you have martín

962
01:02:18,720 --> 01:02:20,510
who takes care of you and supports you.

963
01:02:22,990 --> 01:02:25,400
But when you're not accountable
to nobody,

964
01:02:25,550 --> 01:02:28,400
you don't betray anyone either
when you search for your happiness.

965
01:02:30,200 --> 01:02:31,550
Already.

966
01:02:31,720 --> 01:02:33,880
But maybe there is a company

967
01:02:34,030 --> 01:02:37,360
don't feel betrayed
when you search for your happiness.

968
01:02:37,510 --> 01:02:39,160
What do you think?

969
01:02:41,360 --> 01:02:43,550
Well I don't know,
the truth.

970
01:02:43,720 --> 01:02:45,030
What do you think?

971
01:02:46,920 --> 01:02:48,070
I don't know.

972
01:02:48,240 --> 01:02:49,680
What do you think?

973
01:02:49,840 --> 01:02:51,680
I don't know either, Teresa.

974
01:02:51,840 --> 01:02:53,600
You tell me.

975
01:03:26,440 --> 01:03:28,400
(Music)

976
01:03:35,510 --> 01:03:38,160
Teresa, this has arrived for you.

977
01:03:40,400 --> 01:03:41,510
Thank you so much.

978
01:03:41,680 --> 01:03:42,840
It doesn't matter.

979
01:03:44,360 --> 01:03:47,360
Manuela is in the teacher's room
greeting everyone.

980
01:03:47,510 --> 01:03:48,950
In case you want to see it.
Yeah,

981
01:03:49,120 --> 01:03:52,320
of course.
It has been a scare. I have come with her

982
01:03:52,470 --> 01:03:54,510
and she is fully recovered now.

983
01:03:55,510 --> 01:03:58,160
Angela, can we talk for a moment?
Of course.

984
01:04:00,160 --> 01:04:02,400
Like lately
It's so hard to see you...

985
01:04:04,800 --> 01:04:06,950
How are you?
How's everything?

986
01:04:08,160 --> 01:04:09,720
Everything very good.
Glad to hear it.

987
01:04:09,880 --> 01:04:11,950
you have a very good face
for days

988
01:04:12,120 --> 01:04:13,880
and that calms me down.

989
01:04:14,880 --> 01:04:17,070
But, Angela,
If you allow me some advice...

990
01:04:19,200 --> 01:04:21,200
Don't neglect your obligations here.

991
01:04:22,550 --> 01:04:26,640
It's just that, lately,
You seem a little... absent.

992
01:04:28,920 --> 01:04:30,160
Wow.

993
01:04:30,320 --> 01:04:32,200
Have you lost the alliance?

994
01:04:33,470 --> 01:04:34,950
No.

995
01:04:35,120 --> 01:04:38,240
I must have dropped it
while bathing one of the children.

996
01:04:38,400 --> 01:04:39,680
Clear.

997
01:04:41,070 --> 01:04:43,360
I'll see you in the teacher's room.
Now I go.

998
01:04:49,200 --> 01:04:50,440
(TURN OFF THE MUSIC)

999
01:04:54,120 --> 01:04:55,550
Angela.

1000
01:04:55,720 --> 01:04:59,470
I don't understand how something bad
can make me feel so good.

1001
01:05:01,200 --> 01:05:02,760
Enjoy it.

1002
01:05:03,950 --> 01:05:05,160
Thank you.

1003
01:05:06,990 --> 01:05:08,240
I'm going to see Manuela.

1004
01:05:18,160 --> 01:05:19,720
"Dear Teresa:

1005
01:05:20,760 --> 01:05:22,950
I know that in the end
"You haven't left Seville."

1006
01:05:23,120 --> 01:05:25,840
"I have left, without saying goodbye,
your style."

1007
01:05:25,990 --> 01:05:27,950
"I'm going to Madrid for a job,

1008
01:05:28,120 --> 01:05:30,600
but sure
I'll see you again soon."

1009
01:05:30,760 --> 01:05:33,760
"If you come to the capital,
Don't hesitate to let me know."

1010
01:05:33,920 --> 01:05:35,600
"I'll leave you my contact."

1011
01:05:35,760 --> 01:05:37,200
"Nildo."

1012
01:05:47,640 --> 01:05:48,920
Thank you.

1013
01:05:49,070 --> 01:05:51,950
It has been a scare,
but it has remained at that.

1014
01:05:52,120 --> 01:05:53,440
Thank you very much, Luisa.

1015
01:06:14,400 --> 01:06:18,030
What do you think,
for a few moments,

1016
01:06:18,200 --> 01:06:20,550
let's be Angela and Manuela

1017
01:06:20,720 --> 01:06:22,920
instead of teacher and principal?

1018
01:06:25,160 --> 01:06:27,030
Please.

1019
01:06:31,550 --> 01:06:32,720
Alright.

1020
01:06:34,120 --> 01:06:36,160
I'll start.

1021
01:06:41,550 --> 01:06:45,640
I've been weeks
applying a contraceptive

1022
01:06:45,800 --> 01:06:49,200
what my father gave me
so as not to have a child with Martín.

1023
01:06:49,360 --> 01:06:50,990
As?

1024
01:06:51,160 --> 01:06:52,600
As you hear it.

1025
01:06:54,550 --> 01:06:56,470
And the worst thing is that...

1026
01:06:57,840 --> 01:07:01,240
It's just that Martin
She is dying to have that child.

1027
01:07:03,440 --> 01:07:04,880
And, of course,

1028
01:07:05,030 --> 01:07:07,400
All this time I have hidden it from him,

1029
01:07:07,550 --> 01:07:10,360
until he found out
in the worst of ways.

1030
01:07:10,510 --> 01:07:14,070
You seemed excited when you said
that you were looking for the child.

1031
01:07:15,800 --> 01:07:16,990
I know.

1032
01:07:18,360 --> 01:07:21,120
Because I couldn't stop repeating it to myself
to convince me.

1033
01:07:24,360 --> 01:07:27,280
But... there was one day,...

1034
01:07:28,400 --> 01:07:29,990
I don't remember well...

1035
01:07:32,600 --> 01:07:35,320
which I started thinking about
in myself

1036
01:07:35,470 --> 01:07:38,680
to the point of putting myself in danger
in order to be happy.

1037
01:07:42,990 --> 01:07:44,200
That's it.

1038
01:07:45,760 --> 01:07:46,950
(SIGH)

1039
01:07:47,120 --> 01:07:48,120
It's your turn.

1040
01:08:00,200 --> 01:08:01,640
Peaceful.

1041
01:08:02,640 --> 01:08:04,800
I'm here
for when you're ready.

1042
01:08:08,720 --> 01:08:12,760
I liked that about putting on
in danger in order to be happy.

1043
01:08:13,990 --> 01:08:15,230
I take note.

1044
01:08:16,720 --> 01:08:19,120
You have to be very brave
to do that.

1045
01:09:18,040 --> 01:09:20,600
That was the little girl
that you liked so much, right?

1046
01:09:20,760 --> 01:09:22,360
-That's it. Her name is Flavia.

1047
01:09:23,760 --> 01:09:26,200
-What are you doing for?
Nobody has asked you.

1048
01:09:26,360 --> 01:09:28,760
-One brother asks, one answers.
-Thomas.

1049
01:09:28,920 --> 01:09:30,400
Let this be clear to you.

1050
01:09:30,560 --> 01:09:32,880
Don't let that little girl
it escapes you.

1051
01:09:33,040 --> 01:09:35,560
-He's not going to do anything.
He is soft and lazy.

1052
01:09:35,720 --> 01:09:36,720
-Shut up, damn.

1053
01:09:36,880 --> 01:09:39,240
If you get serious,
It leaves us with two candles.

1054
01:09:39,400 --> 01:09:42,440
Brother, listen to me...
Thomas.

1055
01:09:43,400 --> 01:09:45,600
No woman says no
to a Peralta.

1056
01:09:45,760 --> 01:09:47,000
Never.

1057
01:10:14,040 --> 01:10:15,960
A kiss.

1058
01:11:12,480 --> 01:11:15,080
(SIGH)
Thank you for coming, Mrs. Manuela.

1059
01:11:15,240 --> 01:11:17,560
It has been a beautiful act.

1060
01:11:20,000 --> 01:11:21,160
Flavia.

1061
01:11:22,160 --> 01:11:23,760
Yesterday when we spoke...

1062
01:11:28,240 --> 01:11:31,160
Nothing you've done is selfish,
nothing.

1063
01:11:31,320 --> 01:11:33,240
Anybody would have done it.

1064
01:11:34,400 --> 01:11:35,600
Yes you were right.

1065
01:11:35,760 --> 01:11:38,200
I was holding on
to an impossible fantasy.

1066
01:11:39,800 --> 01:11:41,600
It is still possible.

1067
01:11:41,760 --> 01:11:43,360
That's what I want to tell you.

1068
01:11:43,520 --> 01:11:44,520
No.

1069
01:11:45,720 --> 01:11:47,600
I was thinking about what I told him.

1070
01:11:47,760 --> 01:11:50,000
Where do my parents end up?
and where do I start.

1071
01:11:50,160 --> 01:11:52,320
My happiness does not exist
without theirs.

1072
01:11:54,080 --> 01:11:57,560
But you can be very unhappy
just to please your parents.

1073
01:11:57,720 --> 01:11:59,520
Surely.

1074
01:11:59,680 --> 01:12:02,160
But I will be even more so if I disappoint you.

1075
01:12:13,520 --> 01:12:15,720
(Music)

1076
01:12:17,000 --> 01:12:19,080
(Steps)

1077
01:12:41,080 --> 01:12:42,920
(Door opening)

1078
01:13:01,680 --> 01:13:03,120
Are you feeling better?

1079
01:13:04,400 --> 01:13:05,680
Yeah.

1080
01:13:05,840 --> 01:13:07,800
GOOD.

1081
01:13:07,960 --> 01:13:11,440
I think that, to begin with,
I deserve an apology.

1082
01:13:12,920 --> 01:13:15,640
And then, an explanation.
Don't you think?

1083
01:13:15,800 --> 01:13:17,600
I agree.

1084
01:13:22,600 --> 01:13:25,400
I apologize for not telling you
clearly

1085
01:13:25,560 --> 01:13:27,200
that he didn't want to have a child.

1086
01:13:28,720 --> 01:13:31,720
I apologize for every time
that I have smiled...

1087
01:13:32,680 --> 01:13:35,480
instead of telling you
how I really felt...

1088
01:13:36,120 --> 01:13:37,920
and how bad it was.

1089
01:13:41,480 --> 01:13:43,360
I apologize for...

1090
01:13:43,520 --> 01:13:46,480
have reached the point
to deceive myself

1091
01:13:46,640 --> 01:13:49,520
and pull forward
convincing myself that I was happy

1092
01:13:49,680 --> 01:13:54,160
when in reality...
It's been years since I stopped being one.

1093
01:13:58,520 --> 01:14:01,080
I apologize for canceling me...

1094
01:14:01,800 --> 01:14:03,440
and having surrendered to you

1095
01:14:03,600 --> 01:14:05,760
so you wouldn't lose
your social position.

1096
01:14:06,720 --> 01:14:09,120
I apologize for letting myself be blinded.

1097
01:14:09,280 --> 01:14:11,480
for the ambition to have
the best academy

1098
01:14:11,640 --> 01:14:14,280
instead of attending
the needs of a student

1099
01:14:14,440 --> 01:14:17,240
that the only thing he did
was screaming for help.

1100
01:14:20,320 --> 01:14:22,440
I apologize
to satisfy your selfishness

1101
01:14:22,600 --> 01:14:24,640
still turning
more selfish than you.

1102
01:14:26,800 --> 01:14:28,640
For all this I apologize.

1103
01:14:35,400 --> 01:14:36,480
Hey?

1104
01:14:36,640 --> 01:14:39,760
This is incredible, Manuela.
There is no way to fix it.

1105
01:14:41,600 --> 01:14:43,720
Do you know why I'm not going to apologize?

1106
01:14:44,560 --> 01:14:47,600
For not having looked the other way
in the face of injustice

1107
01:14:47,760 --> 01:14:50,960
just because you, Martín,
a judge,

1108
01:14:51,120 --> 01:14:52,920
by blessed God,
a judge,

1109
01:14:53,080 --> 01:14:56,040
It doesn't suit your interests.
Now, it's over!

1110
01:14:56,200 --> 01:14:57,640
No, of course it's over!

1111
01:14:59,320 --> 01:15:02,200
I want you to leave this house
right now.

1112
01:15:05,120 --> 01:15:06,320
Sorry?

1113
01:15:07,960 --> 01:15:11,400
Take your things,
Pack your suitcase and go.

1114
01:15:12,560 --> 01:15:14,480
The house is still in my father's name,

1115
01:15:14,640 --> 01:15:16,600
so you won't have anything
to claim.

1116
01:15:17,800 --> 01:15:18,800
Manuela!

1117
01:15:21,240 --> 01:15:23,960
See you at Roberta's trial,
Martin.

1118
01:15:45,000 --> 01:15:47,760
Is it my impression
or is everyone watching us?

1119
01:15:47,920 --> 01:15:50,600
-Are you from the academy?
-Yeah.

1120
01:15:51,840 --> 01:15:54,080
people say
that we defend a hustler.

1121
01:15:54,240 --> 01:15:56,120
Does anyone know who it was?

1122
01:15:56,280 --> 01:15:59,360
It's what the whole city thinks.
-I'm sorry.

1123
01:15:59,520 --> 01:16:02,000
Or the academy withdraws from the case
or we take them out.

1124
01:16:02,160 --> 01:16:03,280
Do what you believe.

1125
01:16:03,440 --> 01:16:04,760
-You do something.

1126
01:16:06,800 --> 01:16:08,360
Do you believe it?

1127
01:16:11,400 --> 01:16:15,120
And you stay here for a long time?
-I will stay as Ramón's assistant.

1128
01:16:19,920 --> 01:16:22,240
It's a shame no one testifies.
in your favor.

1129
01:16:22,400 --> 01:16:23,680
Not against it, right?

1130
01:16:23,840 --> 01:16:25,400
You didn't see anything.

1131
01:16:25,560 --> 01:16:28,960
It will be your own
Mr. Peralta García de Blas

1132
01:16:29,120 --> 01:16:31,040
the one who interrogates the lady.

1133
01:16:31,200 --> 01:16:34,520
-If you didn't want anything with me,
why did you look so pretty?

1134
01:16:34,680 --> 01:16:37,160
If you even got
the lace bra...

1135
01:16:37,320 --> 01:16:40,680
-One can say no
when you don't feel like it.

1136
01:16:40,840 --> 01:16:42,040
-I see a lot of hypocrisy.

1137
01:16:42,200 --> 01:16:45,080
Who hasn't given birth?
ever for fresh?

1138
01:16:45,240 --> 01:16:47,080
When two are dating,
no one rapes.

1139
01:16:48,960 --> 01:16:51,560
They have sentenced her
without even listening to it.

1140
01:16:51,720 --> 01:16:53,480
-Are you sentencing
to my brother?

1141
01:16:53,640 --> 01:16:55,600
What if it didn't happen as Roberta says?

1142
01:16:55,760 --> 01:16:57,840
I can't stand it anymore, mother, I can't!

1143
01:16:58,000 --> 01:16:59,920
Out.
Doña Manuela Martín Casado,

1144
01:17:00,080 --> 01:17:02,360
If you can come closer, please...

1145
01:17:02,520 --> 01:17:05,280
I had not been notified
that I had to declare.

1146
01:17:05,440 --> 01:17:08,280
I won't show up tomorrow.
He has to testify tomorrow.

1147
01:17:08,440 --> 01:17:09,880
"If not, all is lost."

1148
01:17:11,160 --> 01:17:13,240
I want you to tell him
to your parents

1149
01:17:13,400 --> 01:17:16,120
that I will take control again
of this academy.


